Translation of "'s ok" in Italian


How to use "'s ok" in sentences:

It's ok, it's ok, it's ok.
E' tutto ok, e' tutto ok. Va tutto bene.
It's OK to talk to me now, is it?
Adesso tocca a me parlare, no?
Pride's OK when there's a reason to be proud.
Sopratutto quando c'è un motivo di orgoglio.
It's a VHF system, but the planes are so close, it's OK.
È un sistema VHF ma non importa, gli aerei sono vicini.
It's OK to stay here as long as you need to, till you get back on your feet.
Per me va bene se restate qui finché ti serve.
I love the whole "I'm not OK, you're not OK, but that's OK" thing you got going.
Mi piace il tuo motto: "lo non sono okay, tu non sei okay, ma è okay".
Is he just gonna stroll in and suddenly everything's OK?
Lui arriva e tutto sarà ok?
Raymond thinks we probably won't see him again now but that's OK.
Raymond pensa che probabilmente non lo vedremo più ora, ma va bene così.
Ellie, it's OK, you can lose the camouflage.
Ellie, è tutto a posto, puoi uscire allo scoperto.
Why don't you just make a list of what's OK for me to say or not write something... – What's right or wrong...
Perché tu non fai una lista di tutte le cose che posso e non posso dire? - Giusto o sbagliato... - Voi due restate qui.
Hey, only if it's ok with you?
Ehi, solo se va bene anche a te.
Hey, are you sure she's OK?
Ehi, sei sicuro che stia bene?
7 would be great if that's ok with you.
Facciamo alle 19, ti va bene?
But you're sure he's OK now?
Sei sicuro che stia bene ora?
It's OK, it's OK, it's OK.
Va tutto bene, tutto ok. Va tutto bene, urla!
I would tell you that it's ok to have hope...
Ti direi che non c'e' nulla di male a nutrire speranza.
That's OK, my boss has been all over my ass today.
Va bene. Il mio capo mi e' stato col fiato sul collo, oggi.
And Elena's ok with this little field trip?
E a Elena sta bene questo viaggetto?
Bonnie, you don't have to pretend like it's ok.
Bonnie, non devi fare finta che vada tutto bene.
Maybe I will be one day, but it's not today, and I don't know what to do about my dad or what to do when the sheriff calls because she's gonna call me-- it's ok.
Forse lo saro' un giorno, ma non oggi. E non so cosa fare a proposito di mio padre. O quando lo sceriffo chiamera', perche' mi chiamera'...
It's ok, I have the visitor log here.
Non c'e' problema, ho qui il registro dei visitatori.
Blood is many things, and sometimes it gets so crazy and confusing that you need a best friend to tell you, "it's OK."
Il sangue vuol dire tante cose. E spesso le cose si fanno cosi'... Assurde e confuse, che ti serve una migliore amica che ti dica che va tutto bene.
It's OK. It's OK. It's OK.
Nessun problema, e' tutto a posto.
That's ok, I just want to look at her for a while.
Va bene, voglio solo guardarla per un po'.
So I was just gonna leave my clothes here while we look, if that's ok.
Allora... lascio qui i miei vestiti, mentre cerchiamo, se a te sta bene.
Oh, I hope it's ok I brought Ray as my date.
Oh, spero non sia un problema se mi son fatta accompagnare da Ray.
You're just a friend of mommy's, ok?
Sei soltanto un amico della mamma, va bene?
Uh, actually, I'm just gonna do my research here if that's ok with you.
Beh, in realtà, mi fermerei qui a fare la mia ricerca, se non hai nulla in contrario.
So, the deal is, if it's OK with you, you'll get $250 a week, you'll help us out with River, and you get to work with Dylan on the documentary.
Allora, l'accordo e', se ti va bene, che avrai 250 dollari a settimana. Ci aiuterai con River e dovrai lavorare con Dylan al documentario.
I know you're disappointed, Jo, and that's OK.
So che sei deluso, Jo, e questo è OK.
It's ok, I've already ordered a new one.
Non fa niente. Ne ho già ordinato uno nuovo.
It's all right, it's OK now.
Va tutto bene, e' tutto ok ora.
Just put the gun down, it's OK.
Ora metti giu' la pistola, e' tutto ok!
It's OK, I know you don't.
Vuoi niente? Ve bene così, lo so che non vuoi.
That's ok, I know the answer to that one, plenty of times.
Tranquillo, so già la risposta... un sacco di volte.
So, what about that buffalo, you think it's OK?
E quel bufalo? Pensi stia bene?
they're likely to tell you, "Eight o'clock is too late for me, but that's OK, I can get a game of tennis in and do a few conference calls and meet you at eight."
probabilmente ti risponderanno, "le otto del mattino? È un po' tardi per me, ma va bene, posso fare una partita a tennis e un paio di chiamate e poi incontrare te."
That's OK, because you're in your rejection phase, so that's fine, you can reject them.
Va bene così, perché siete in fase di rifiuto, quindi va bene, potete rigettarle.
One of the great lessons Greenpeace learned is that it's OK to lose control, OK to take yourself a little less seriously, given that, even though it's a very serious cause, you could ultimately achieve your goal.
è stato che va bene perdere il controllo. Va bene prendersi un po' meno sul serio, visto che, anche se è una causa molto seria, potete ancora raggiungere il vostro scopo finale.
(Applause) CA: I want to ask you a couple other questions, and if any of these feel inappropriate, it's OK just to say, "Next question."
CA: Allora, volevo farle ancora un paio di domande. E se ve ne sono di fuori luogo basta che dica "passiamo alla domanda seguente."
3.915431022644s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?